涙色歌词中日文对照翻译版
涙色歌词中日文对照翻译版
涙色 二人のこと
每当想起我们两的事我
思えばまた I start to cry
就会流泪
どうして出会い恋をしたの?
为什么我们会相遇相爱
I always cry
我一直都在哭
君の言葉は いつだって優しくて
你说的每一句话都是那么的温柔
どんなに嫌なことがあっても
无论遇到多么讨厌的事
私のこと一番に 思ってくれてた
你一直都会替我着想
all the time
一直
一度も忘れたことないね
你没有一次忘记过
電話にメール 欠かさずに
不仅给我电话、还发短信[ABC生活网博客abc567.net]
You told me you loved me
我知道你是爱我的
君色に包まれてたの
我也已经爱上了你了
慣れない手紙も精一杯
我最喜欢明明不习惯写信
書いてくれる不器用な
却非常认真的写给
君が大好きだった
我最喜欢你了
涙色に染まった恋
被染成泪色的爱
君にはもう会えないでしょう
或许已经没有机会再见到你了
大好き 想いは溢れてく
我越来越爱你
あの日よりもずっと
比以前更爱你了
涙色の明日がまた
泪色的明天
きっとやってくるのでしょう
我想一定会到来的
大嫌いって言葉では言うけど
虽然我会对你说很讨厌这句话
思い出にしよう いつか
但是直到那一天让我们把爱当作回忆
知らないバンドも好きになって
渐渐喜欢上一些以前不知道的乐队
ヒールは あまり履かなくなって
渐渐开始不怎么穿高跟鞋了
新しい私 全てが
这些全部都是你教我的
You taught me everything
所以才会有崭新的我
君色で満たされてたの
我已经爱上了你
そばにいるだけでいつも
只要你在我的身边
自然に笑える自分が
我都能自然的笑出来
思えば大好きだった
好喜欢那时候的自己
涙色に染まった恋
被染成泪色的爱
君にはもう会えないでしょう
或许已经没有机会再见到你了
大好き 想いは溢れてく
我越来越爱你
あの日よりもずっと
比以前更爱你了
涙色の明日がまた
泪色的明天
きっとやってくるのでしょう
我想一定会到来的
大嫌いって言葉では言うけど
虽然我会对你说很讨厌这句话
思い出にしよう いつか
但是直到那一天让我们把爱当作回忆
あんなに誰かを好きになれることなんて
深爱一个人这种事
この先あるのかな
不知道在今后还会不会发生
君と出会って恋をしたから分かったの
于你相遇相爱,我懂得了好多
こんなにも辛い想いも 温かい思い出も
不仅仅有悲伤的回忆还有温暖的回忆
涙色に染まった恋
被染成泪色的爱
君にはもう会えないでしょう
或许已经没有机会在见到你了
大好き 他の誰かにまた
某一天会不会有人和我一样
伝える日が来るのかな
对你说我爱你呢
涙色の明日はまだ
泪色的明天
君を想っているでしょう
还会不会再次想你呢
大嫌いって言葉では言うけど
虽然我会对你说很讨厌这句话
思い出にしよう いつか
但是直到那一天让我们把爱当作回忆
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
-
戊戌怎么读 词语戊戌的读音是什么
1、戊戌拼音:[wù xū]戊戌为干支纪年中共60个干支组合之一,顺序为第35个。前一位是丁酉,后一位是己亥。论阴阳五行,天干之戊 [详细] -
背刺什么意思 背刺的解释
1、背刺如果是出现在游戏中,一般来说是指某个职业 英雄的技能,简单的说就是背后一击,在别人不注意的时候给予一个致命的打击。2、从游戏 [详细] -
《每一食,便念稼穑之艰难;每一衣,则思纺绩之辛苦。》译文与赏析
【原文】每一食,便念稼穑①之艰难;每一衣,则思纺绩②之辛苦。【出处】《贞观政要·教诫太子诸王》,作者吴兢,唐代史学家。【注释】①稼 [详细] -
《西厢记》原文与翻译、赏析
古典剧曲鉴赏辞典·宋代剧曲·元代杂剧·王实甫《西厢记》原文与翻译、赏析【正宫·端正好】碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜 [详细] -
《西厢记》原文与翻译、赏析
古典剧曲鉴赏辞典·宋代剧曲·元代杂剧·王实甫《西厢记》原文与翻译、赏析【正宫·端正好】碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜 [详细]