首页 > 文化 >

《纪昌学射》全文、注释、翻译和赏析

发布时间:2022-12-19 20:58:19来源:网络转载

《列子》

 

 

甘蝇,古之善射者,彀弓②而兽伏鸟下③。弟子名 飞卫,学射于甘蝇,而巧过④其师。纪昌者,又学射于 飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬⑤,而后可言射矣。”纪昌 归,偃卧其妻之机下⑥,以目承牵挺⑦。二年之后,虽 锥末倒眦⑧而不瞬也。以告飞卫,飞卫曰:“未也,必 学视而后可。视小如大,视微⑦如著⑩,而后告我。”昌 以牦悬虱于牖(11),南面而望之。旬日(12)之间,浸(13)大也。 三年之后,如车轮焉。以睹(14)余物,皆丘山也。乃以 燕角之弧(15)、朔蓬之簳(16)射之,贯虱之心而悬不绝(17)。 以告飞卫,飞卫高蹈拊膺(18)曰:“汝得之矣!”

 

 

 

【注释】①选自《列子·汤问》。

 

②〔彀(gòu)弓〕把弓拉满。

 

③〔兽伏鸟下〕野兽倒下,飞鸟落下。伏,倒下。

 

④〔过〕超过,超越。

 

⑤〔尔先学不瞬〕你先学会看东西不眨眼睛。尔,你。不瞬,不眨 眼睛。

 

⑥〔偃(yǎn)卧其妻之机下〕仰面躺在他妻子的织布机下。偃卧,仰 面躺下。机,织布机。

 

⑦〔以目承牵挺〕用眼睛紧盯着踏板。承,承接,这里指眼睛盯着。 牵挺,织布机的踏板。

 

⑧〔虽锥末倒眦(zì)〕即使用锥子尖刺到他的眼皮上。虽,即使。锥 末,指锥子的尖端。眦,眼眶。

 

⑨〔微〕微小。这里指微小的物体。

 

⑩〔著〕明显。这里指明显的物体。

 

(11)〔以牦(máo)悬虱于牖(yǒu)〕用牦牛的毛系住虱子悬挂在窗户上。 牖,窗户。

 

(12)〔旬日〕十天。

 

(13)〔浸(jìn)〕渐渐地。

 

(14)〔睹〕看。

 

(15)〔燕角之弧〕燕国牛角做的弓。弧,弓。

 

(16)〔朔蓬之簳(gǎn)〕北方蓬竹做的箭杆。朔,北方。簳,箭杆。

 

(17)〔贯虱之心而悬不绝〕穿透了虱子的心,而悬挂它的牛毛却没有 断。贯,贯穿,穿过。绝,断。

 

(18)〔高蹈拊(fǔ)膺(yīng)〕高兴地跳起来并拍着胸脯。

 

【译文】甘蝇是古代善于射箭的人,他一拉弓便有野兽倒地,飞鸟落下。甘蝇 的一个弟子名叫飞卫,向他学习射箭,后来本领超过了他的师傅。有个 叫纪昌的人,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛, 然后再谈射箭的事。”纪昌回到家中,仰面躺在他妻子的织布机下,用眼 睛紧盯着踏板练习不眨眼睛。二年以后,即使用锥子尖刺到他的眼皮 上,他也不会眨一下眼睛。纪昌把这事告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够, 还必须要学会看东西才行。要练到看小物体好像看大物体一样清晰,看 微小的物体好像看明显的物体一样清楚,然后再来告诉我。”纪昌用牦牛 的毛系住虱子悬挂在窗户上,面向南方望着它。十天之后,虱子在他眼 中渐渐变大了。三年之后,虱子看起来像车轮那么大。再用眼睛看其他 物体,都像山丘一样大了。于是用燕国牛角做的弓,北方蓬竹做的箭杆, 射那只悬挂着的虱子,箭穿透了虱子的心,而悬挂它的牛毛却没有断。 纪昌把这事告诉了飞卫,飞卫高兴地跳起来拍着胸脯说:“你已经掌握了 射箭的诀窍啊!”

 

字数:1255
何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第299-300页.


免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。